-
-Naa--et Paradox--saa kjender jeg dig igjen--du gamle--nej--at man virkelig skulde møde dig en Gang.... --Men saa sæt dig dog dér i Lænestolen, at jeg kan se paa dig: Jo, du er helt den gamle--paa Skjægget nær--det er blevet tykkere--husker du den Gang--du plejede de spirende Dun med Løgsaft-- -Aa ja-- -Og saa er Du blevet svær-- -Og du er stadig lige tynd--og du gaar stadig med for smaa Støvler.
-
If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Stuk Author: Herman Bang Release Date: June 24, 2004 EBook #12698 Language: Danish Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STUK *** Produced by Steen Christensen, Heidi Christensen and PG Distributed Proofreaders STUK HERMAN BANG 1. udg.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
Han begyndte at gaa over mod Godsforvalterlaengen; han vilde se at faa noget Varmt.
-
Bankerne, forstaar du, var begyndt at blive forsigtige, de holdt sig tilbage og vægrede sig og gjorde Ophævelser ... og akcepterede ikke mer.... -Jeg husker en Gang--der var blevet præsenteret en Vexel i Banken, saa kom der Bud tilbage, at Direktøren ønskede gjerne at tale med Fa'er personlig-- Jeg var i Kontoret hos Fa'er, da Buddet kom.-- Han saa' op, og vendte sig, saa Kontoristen ikke kunde se hans Ansigt.
-
Saa sagde han: -Vi sidder og ser paa hinanden og hver tænker om den anden: Hvor han har forandret sig--i de otte Aar.
-
thi vi have set hans Stjerne i Østen og ere komne for at tilbede ham."
-
Og i den første Tid, saa var det Tabet og Sorgen over den døde--at han var gaaet bort, som hun havde elsket de lange Aar.... Men siden, min Ven, da vort Liv blev plyndret for alt det, som vi havde levet i, alt det Velvære, vi var vant til at sidde i--og vi stod igjen saa at sige i de tomme Stuer, med de bare Vægge i Livet--ser du, saa blev det langsomt en fortvivlet Misfornøjelse og en fortvivlet Følelse af Skammen.... Og hun taalte ikke, at vi nævnte Fa'ers Navn, og hun skyede alt, hvad der kunde blot minde om ham.
-
Hun var meget besynderlig under dette Svangerskab, hun taalte næppe at se sin Mand, hun vilde Uger igennem ikke modtage nogen og lukkede sig inde i et mørkt Værelse, hvor hun tilbragte Dagen ørkesløst henslængt i en Gyngestol; saa til andre Tider fo'r hun fra Selskab til Selskab, fra Bal til Bal i Egnen; hun arrangerede en dramatisk Aftenunderholdning i sit Svangerskabs femte Maaned: Lægen maatte i den syvende Maaned forbyde hende at danse.
-
De fik Tøjet af ude i Forsalen, de købte et Program--han huskede, hvor tit han havde staaet og set Folk famle i Pengepungen for at finde de fire Skilling.
-
Men undertiden fo'r Giovanni om Natten pludselig op af Søvne: han havde set Løvindens Øjne paa sig i Drømme.
-
De vilde "se at finde en Soda", og de traengte frem gennem Stimlen, men de kom naeppe af Stedet, mens de braendte Vittigheder af og gav Haandtryk--Kredsen Blom gav Haanden ved blot at straekke en oprakt Tommeltot frem mod Genpartens Haand til Tryk--; til sidst fik de dog erobret en Sofa lige inden for Restaurationsdoren til Gangen, hvor Svaermen sivede forbi som en vandrende Mur.
-
Det var, som hendes Ojne ikke kunde se nogen Ting, mens hun gik ind i Schroders Kammer.
-
Generalkonsul Brodersen, der altid saa' ud, som holdt han Naesen over en for syrlig Bordeaux, sagde: AE--ae--Roverhistorier; men Etatsraad Henrik Hansen havde selv set Folk staa i Queue, saa hans Vogn kom ikke frem paa Kobmagergade udenfor Kunsthandelen.
-
De blev begge grebet af den samme stille Sorgmodighed ved at se paa de sidste smaa Lys, det var, som de kun fremhaevede det morke, dode Trae.
-
Men jeg har set Sofie gaa bag sin Husbonds Gaard, og naar hun kom tilbage, var Øjet rødt Graad.
-
Se paa mig ret, Lisbet!
-
Kresten lo: Jeg har set din Ko, og Koen staar spejlet i min Sværte; men du, bitte Kjesten, i Tugt og i Tro staar spejlet herinde i mit Hjærte!
-
Du skal se, det gaar nok.
-
Hr. Theodor Franz havde set, at Blusen gik ikke mere.
-
De ser, at jeg ogsaa er aaben lige over for Dem."
-
Men den, der spogede i det blaa Kammer, var en hvid Dame, og saa man hende, skulde nogen do. Moderen havde set hende en Gang, og da var den gamle Postmester dod.
-
13. Men for eder skal Blodet på Husene, hvor I er, tjene som Tegn, og jeg vil se Blodet og gå eder forbi; intet ødelæggende Slag skal ramme eder, når jeg slår Ægypten.
-
Mer end en Gang troede en eller anden af Mandskabet at se Land, men det viste sig stadig, at det kun var et optisk Bedrag, og at det formentlige Land opløste sig i Taage og forsvandt.
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
Og Ida-Tut har osse godt af at se lidt Mennesker.
-
8. Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud.
-
Men jeg har arbejdet, kæmpet for det, fordi jeg troede--men naar jeg nu havde taget fejl--saa--ja, saa var det forbi ... Det er sandt--jeg har været forelsket i Margrete Blom i lang Tid ... og--aa, hvor er hun ogsaa smuk ... saa Frisk ... Vi har set hinanden hver Dag ... Ved De, at somme Tider i disse Aar, hvor jeg har kæmpet med min Svaghed som med vilde Dyr--hvor jeg har lidt og været søvnløs--jeg har vaaget om Nætterne og skreget efter En, der troede--blot En, der vilde tro ... Man kan føle en ligefrem Tørst, der svider--og saa er der ingen--heller ikke hun--nej--nej--nej--De skal ikke trøste mig ..." Han holdt inde, rev Lommetørklædet op af Lommen og hulkede.
-
Hun havde aldrig set saa mørkt et Barn.
-
Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License.
-
Fru Weldon, der iagttog ham, syntes at se ham smile som i Genkendelse af det Land, der bredte sig foran ham.
-
Jeg har aldrig set Mage til mærkelig Fyr i mit Liv.
-
Stella vilde ikke se Lyset.
-
Den, som tror på Sønnen, har et evigt Liv; men den, som ikke vil tro Sønnen, skal ikke se Livet, men Guds Vrede bliver over ham."
-
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law.
-
William saá Blodet strømmende flyde omkring sig, Folkene faldt, segnede, blødte ... han aabnede Øjnene for at besinde sig, for at se, om han endnu laa paa Loftet bag Gardinerne.
-
2. Og jeg så, og se en hvid Hest, og han, som sad på den, havde en Bue; og der blev givet ham en Krone, og han drog ud sejrende og til Sejer.
-
3. Og han gik ud i hele Omegnen om Jordan og prædikede Omvendelses-Dåb til Syndernes Forladelse, 4. som der er skrevet i Profeten Esajas's Talers Bog: "Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne; 5. hver Dal skal opfyldes, og hvert Bjerg og Høj skal nedtrykkes, og det krumme skal gøres lige, og de ujævne Veje skulle gøres jævne; 6. og alt Kød skal se Guds Frelse."
-
Jeg har set mange mærkelige Ansigter i min Tid, men intet mere brutalt og vildt end dette med de smaa stikkende Øjne, de fremstaaende Kæber og den tykke, hængende Underlæbe, der stak frem i det vildt voksende Skæg.
-
"Jeg har ingen Planer -- undtagen at se Verden."
-
For ser du, gamle Ven--kue og holde nede i Frygt--det er let, men lære dem, at bære det Liv, som er--glade og med Haab--det tror jeg nu er Gjerningen.-- Men, det mener vi vel ikke det samme om--du og jeg--om de Ting.... Man faar ogsaa Interesse, du, for al Ting.
-
22. Og da han kom ud, kunde han ikke tale til dem, og de forstode, at han havde set et Syn i Templet; og han gjorde Tegn til dem og forblev stum.
-
-Ja, ja, han vendte atter Hovedet om mod sine stille Stuer; man faar saa mange Ting at se, naar man bli'r gammel.
-
Som hun sidder, ser jeg hendes Mund.