-
21. Saul svarede: "HERREN velsigne eder, fordi l har Medfølelse med mig!
-
I skal fly, som l flyede for Jordskælvet i Kong Uzzija af Judas Dage.
-
Måske kan l skjule jer på HERRENs Vredes Dag.
-
Admiralen blev truffen af en Kugle i Brystet; med sin Paryk søgte han at standse Blodet og faldt under gjentagen Opmuntring til Mandskabet: „à l’abordage mes enfants, à l’abordage!“
-
Man læste om det imponerende Skue, de afgave ligeoverfor det jublende Folk, om Skjønheden af den Kyst, som de havde betraadt, hvilket derefter blev skildret med levende Farver — i Virkeligheden indskrænkede denne feeagtige Kyst sig til en lav, sandet Strandbred med nogle enkelte lauriers-rose (Nerium) — „et c’est ainsi que l’on écrit l’histoire!“
-
Tilsidst kom da endelig den saalænge ventede „l’Arriège“ i Sigte.
-
Når l kommer derhen, kommer I til et Folk, der lever i Tryghed, og det er et vidtstrakt Land!"
-
13. Og for det andet gør l dette: I hyller HERRENs Alter i Tårer, Gråd og Klage, så han ikke mere vender sig til Offergaven eller med Glæde modtager Gaver af eders Hånd.
-
Thi HERREN eders Gud er nådig og barmhjertig og vil ikke vende sit Åsyn fra eder, når l omvender eder til ham!"
-
8. Men I er fjendske imod, på Nakken af mit Folk; Kappen over Kjortelen river l af dem, som vandrer trygt og afskyr Strid.
-
29. Hvor kan du da se ondt til mit Slagtoffer og Afgrødeoffer, som jeg har påbudt, og ære dine Sønner fremfor mig, idet l gør eder tilgode med det bedste at alle mit Folk Israels Offergaver!
-
Andre Øiemed maatte ganske naturlig antages at ligge til Grund herfor, og det Rimeligste var da, at „l’Arriège“ under sit Ophold havde havt det Hverv fra Søsiden at forsyne Callao med Proviant, hvorved Fæstningen vilde blive istand til at forlænge sit Forsvar.
-
6. Og når l spiser og drikker, er det da ikke eder, som spiser og drikker?
-
Det var blevet Admiral Rosamel meddeelt, at Gabarren „l’Arriège“, Transportskib som en halvarmeret Fregat, var afgaaet fra Frankrig for at bringe os Proviant og Varegods; høiligen trængte vi efterhaanden hertil, og paa Valparaisos Rhed imødesaae vi hver Dag Transportskibets Ankomst.
-
Vi begyndte atter at see ud efter „l’Arriège“, men endnu i lang Tid forgjæves.
-
l Løbet af otte Dage venter jeg, Du sender mig de kvitterede Regninger."
-
Benaadet med Ludvigskorset, eller rettere med l’ordre du mérite militaire siden Navarinoslaget, ambitionerede jeg at være i Besiddelse af begge Frankrigs Ridderordener ved min Hjemkomst til Danmark.
-
Maaneder hengik imidlertid, og „l’Arriège“ kom ikke.
-
4. Og HERREN skal handle med dem, som han handlede med Amoriterkongerne Sibon og Og og med deres Land, som han ødelagde; 5. og HERREN skal give dem i eders Magt, og l skal handle med dem i Overensstemmelse med alle de Bud, jeg gav eder.
-
3. Søg HERREN, alle l ydmyge i Landet, som holder hans Bud, søg Retfærd, søg Ydmyghed!
-
Har l da ikke også selv nok på Samvittigheden over for HERREN eders Gud!
-
16. Drag i Morgen ned imod dem; se, de er ved at stige op ad Vejen ved Hazziz, og l vil træffe dem ved Enden af Dalen østen for Jeruels Ørken.
-
l Kneipen paa det andet, og vi mødtes triumferende, medbringende en Zeilen-Semmel og et Krus Kulmbacher som Bytte.
-
Greven bøide sig og, idet han kyssede hendes Haand, sagde han smilende: l Grevinden bliver han naturligvis forelsket.
-
„Le lieutenant de vaisseau Lefèvre de la Didon, les enseignes de vaisseau — — — enfin le lieutenant de la marine Danoise Wandocum se sont particulièrement distingués dans l’attaque et la reddition du château de Morée.“
-
4. Da kom Hærskarers HERREs Ord til mig således: 5. Sig til alt Folket i Landet og til Præsterne: Når l har fastet og klaget i den femte og syvende Måned i halvfjerdsindstyve År, var det da mig, I fastede for?
-
I Forening med E. Dirckinck fulgte jeg Forelæsninger i Collége de France af Villemain, Andrieux, men dog fremfor Alle af Guizot over l’ésprit de l’histoire, der ved den Tid vakte en ualmindelig Opsigt.
-
Endog hans Adjutant, Le Ray, lieutenant de vaisseau, lige afholdt af Admiralen og af Alle ombord, gik det ud over; med sin vante Frimodighed tog han flere af Capitainerne i Forsvar: „Toujours l’avocat des mauvaises causes“, var Admiralens Svar — snarere en Roes end en Dadel under forhaandenværende Omstændigheder.
-
Je ne l’ai jamais vu“; man forklarede, at Mr. de Koss jo nylig havde havt den Ære at fremstille sig for Hans Majestæt.
-
I Forening med E. Dirckinck fulgte jeg Forelæsninger i Collége de France af Villemain, Andrieux, men dog fremfor Alle af Guizot over l’ésprit de l’histoire, der ved den Tid vakte en ualmindelig Opsigt.
-
12. Og alle Folkene skal love eder, fordi l har et yndigt Land, siger Hærskarers HERRE.
-
Saa kommer han ud paa Af--tenen ind paa sit Kam--mer, og da ligger der en Ro--se paa Hovedgjærdet af hans Se--ng, og han tager Ro--sen og lugter ti--l den, og i samme Minute staar den skjønne Jomfrues Af--billede li--vagtigen for hans Øje som va--r det kontrafejet af paa Væggen li--gehos og den hef--tigste Forlæng--sel opstod hos ham efter samme Jom--fru saa plud--seligen og stærk at han sag--de, han kunde have skre--get i vilden Sky af Smerte, ja ha--n ble--v som hel vild og furieus, saa han strøg u--d af Huset og løb jamrendes op ad en Ga--de nedad en an--den, ret som han var be--hekset og han vid--ste ikke af sig selv; det var som noget dro--g og dro--g og det brændte som Ild i ham og saadan blev han ved at løbe til den lyse Morgen.
-
9. Mit Folks Kvinder driver l ud af det Hjem, de holdt af, I tager for evigt min Ære fra deres Børn: 10. "Op, ryk ud!
-
ere vi ikke Kødets Skyldnere, så at vi skulde leve efter Kødet; 13. thi dersom I leve efter Kødet, skulle I dø, men dersom l ved Ånden døde Legemets Gerninger, skulle I leve.
-
4. Da David ude i Ørkenen hørte, at Nabal havde Fåreklipning, 5. sendte han ti af sine Folk af Sted og sagde til dem: "Gå op til Karmel, og når l kommer til Nabal, så hils ham fra mig 6. og sig til min Broder: Fred være med dig, Fred være med dit Hus, og Fred være med alt, hvad dit er!
-
Hvorfor tøver l da med at føre Kongen tilbage?"
-
3. Derfor, så siger HERREN: Se, jeg optænker Ulykke mod denne Slægt, fra hvilken l ikke skal kunne fri eders Hals eller gå med oprejst Hoved; thi en ond Tid er det.
-
17. Jeg gik derfor i Rette med de store i Juda og sagde til dem: Hvor kan l handle så ilde og vanhellige Sabbatsdagen?
-
Zefanias 2 1. Saml jer, saml jer, I Folk, som ej kender Skam, 2. før l endnu er blevet som flyvende Avner, før HERRENs glødende Harme kommer over eder, før HERRENs Vredes Dag kommer over eder.
-
Ankret var gaaet i Bund paa 40 til 50 Favne Vand, Alt var gaaet istykker, og istedenfor den paatænkte Pragt-Manøvre gik „l’Arriège“ lige ombord i Admiralens Fregat, borttog vor Klyverbom og maatte ankre i største Uorden indenfor os. —
-
13. Og til Amasa skal l sige: Er du ikke mit Kød og Blod?
-
28. Kald nu alle eders Stammers Ældste og eders Tilsynsmænd sammen hos mig, for at jeg kan fremsige disse Ord for dem og kalde Himmelen og Jorden til Vidne imod dem: 29. Thi jeg ved, at når jeg er død, vil t handle ilde og vige bort fra den Vej, jeg har anvist eder, og Ulykken skal ramme eder i de kommende Tider, fordi l gør, hvad der er ondt i HERRENs Øjne, og krænker ham med eders Hænders Gerning."
-
Tro på HERREN eders Gud, og l skal blive boende, tro på hans Profeter, og Lykken skal følge eder!"
-
Først var, „l’Arriège“ bleven læk og maatte udlosse sin hele Ladning for at reparere.
-
Otte Dage efter vor Ankomst dertil begyndte vi altsaa paany at speide efter „l’Arriège“, men „l’Arriège“ kom ikke.
-
18. Da skal l atter kende Forskel på retfærdig og gudløs, på den, som tjener Gud, og den, som ikke tjener ham.
-
14. Vil l da blive imellem Foldene?
-
Ved Siden af mig stod Hornblæseren; 19. og jeg sagde til de store og Forstanderne og det øvrige Folk: "Arbejdet er stort og omfattende, og vi er spredt på Muren langt fra hverandre; 20. hvor l nu hører Hornet gjalde, skal l samles om os; vor Gud vil stride for os!
-
l ham: "Du vidner om dig selv; dit Vidnesbyrd er ikke sandt."
-
Ved Siden af mig stod Hornblæseren; 19. og jeg sagde til de store og Forstanderne og det øvrige Folk: "Arbejdet er stort og omfattende, og vi er spredt på Muren langt fra hverandre; 20. hvor l nu hører Hornet gjalde, skal l samles om os; vor Gud vil stride for os!