32 Metaphors for versions

The Helicon version is certainly by far the best, and not improbably represents the poem as originally written in imitation of Shakespeare's.

The first act puts us in possession of the current version of the Bernick-Tönnesen family history, but it gives us no clear indication that this version is an elaborate tissue of falsehoods.

The French versions herewith transmitted, and accompanied by copies and English translations of the same, are transcripts of the original translations from the Turkish, signed by the commissioners of the United States and delivered to the Government of the Sublime Porte.

The present version is, however, the best narrative, which such of our readers as know the O'Hara Family will readily believe.

" Another version being: "Sow peas and beans on David and Chad, Be the weather good or bad.

And let those who think with Murray, that our present version of the Scriptures is the best standard of English grammar, remember that in it they have no warrant for substituting s or es for the old termination eth, any more than for ceasing to use the solemn style of the second person familiarly.

Kelly's version was: Hallelujah!

[Footnote 21: This version is probably a mixture of the versions of Perrault and Grimm but Mother Holle shaking her feathers is worth bringing in.]

But this very fact supplies a strong presumption that the version of those Gospels is the earliest.

The latter version is as evidently English as the former is Scottish; or rather, each has grown to its present form as the reciters exercised their art to please an English or a Scottish audience.

Our version is: "He shall separate them one from an other."Matt., xxv, 32.

The only previous versions of complete plays in English known to the present writer are "The Storm."

Which is, perhaps, the canine version of Virtue being its own Reward.

The third version that may be mentioned is the Egyptian.

Nor is there any thing of eternal anvils, or hers he found, in the original, and the brethren beating, and the blows go round, is but a loose version of Ferrum exercebant.

In some few instances, committees have thought it expedient to allow the Douay version to be used by Catholic children; but it amounts to nothing, as it is an abstract point started by the priests, for which parents care but little; besides, it is objected that the Douay version with its glosses is 'a sectarian book,' whereas the common English version without note or comment is not.

Now I believe that these two versions of the "Nativity" are the two pictures of "La Notte," by Giorgione, to which we have allusion in a contemporary document.

This admission is not affected by the argument which follows, which goes to prove that the version used by Tertullian was not the 'Itala' properly so called.

The version of life given by a penny novelette may be very moonstruck and unreliable, but it is at least more likely to contain facts relevant to daily life than compilations on the subject of the number of cows' tails that would reach the North Pole.

Though the saga did not originate with the Anglo-Saxons, their version of it is the oldest that has come down to us.

A little affectation and quaintness of style did not merit such severity of castigation.[C] As a translator, Mr. Gifford's version of the Roman satirist is the baldest, and, in parts, the most offensive of all others.

During the seventeenth century, illustrated versions of the manual were producedpoems appearing at the top of the picture and the subjects being illustrated beneath.

The French version is, "Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle par moi;" and this, too, might be imitated in English: "Since ye seek a proof that Christ speaks by me.

The version here offered to the public, is a translation from the Latin copy in Hakluyt, as addressed by the adventurous traveller to his royal master, after his return from traversing the whole extent of Tartary; the English translation, by that early and meritorious collector, being far too antiquated for modern readers.

Thus, when I first perused the original proofs of M. Zola's work, I came to the conclusion that any version of it in the English language would be well-nigh impossible.

32 Metaphors for  versions