He introduced them to Mademoiselle Chabot, a lady who spent her time in translating religious and useful books into French, and had a class of children in the First-day school.
WILLIAM H. RULE "Better and happier luck for Spain"I translate the words of Mariana"was the establishment in Castile, which took place about this time, of a new and holy tribunal of severe and grave judges, for the purpose of making inquest and chastising heretical pravity and apostasy, judges other than the bishops, on whose charge and authority this office was anciently incumbent.
The great German Benedictine was aided in several parts of his work by Mr. E. Bishop, the English liturgiologist, who intended to translate the work into English.
To understand what this god was, we may observe, that the deities of the Greeks and Romans come from the East; and it is a tradition among the ancient and modern heathens that this idol was an obscure deity, which may plead excuse for not translating some passages concerning it; and this is agreeable to Hosea (ix. 10).
Green said of Guthrie, that he knew no English, and Guthrie of Green, that he knew no French; and these two undertook to translate Duhalde's History of China.
As Evangelicals their first step was to translate the Bible into all the living languages and current scripts of the Nearer East.
However, I made great friends with the American, and the result is that he has lent me his own interpreter, who is now beside me translating into Dutch a letter from me to the Foreign Minister of the Japanese Emperor.
More deeply than ever did he now regret that he was deprived of all access to the Word of Life, from which he might have read and translated the story of mercy to his young disciple, and have taught her the gracious promises of God.
He wrote with great elegance and dignity of style, and had the peculiar felicity of readiness and facility in every thing that he undertook, being able, without premeditation, to translate one language into another.
At St. Giles's-in-the-Fields are the graves of George Chapman, who translated Homer; Andrew Marvel, who wrote such lovely lyrics; Rich, the manager, who brought out "The Beggar's Opera," and James Shirley, the fine dramatist and poet, whose immortal couplet has often been murmured in such solemn haunts as these: Only the actions of the just Smell sweet and blossom in the dust.
At this period she translated from the German the "Life of Jesus," by Strauss, Feuerbach's "Essence of Christianity," and one of Spinoza's works.
Mrs. Godwin translated tales from the French, Godwin contributed Baldwin's Fables, Baldwin's Pantheon, and histories of Greece, England and Rome, and Hazlitt wrote an English Grammar.
Lessing pronounces the "Captivi" to be the finest comedy ever brought upon the stage; he translated this play into German, and it has also been admirably translated into English.
Schools and colleges had pupils translate his poems into Latin and Greek verse.
When he, later on, translated the Old Testament from the Hebrew, he published his third edition of the Psalms, the Hebraic Psalter.
The reason for which his father engaged him in this work, was only to prevail upon him to write a fairer hand than he had hitherto accustomed himself to do, by giving him hopes, that, if he should translate some little author, and offer a fair copy of his version to some bookseller, he might, in return for it, have other books which he wanted and could not afford to purchase.
" Pope used to translate thirty or forty verses of the Iliad before rising, and then to spend a considerable time in polishing them.
Ho translated into that language a portion of St. Paul's Epistle to the Corinthians.
Look at the use of the Hebrew word "Ebed," the plural of which is here translated "bondmen."
A number of people in Rangoon knew only that language, so she learned it sufficiently well to be able to converse with them, and to translate a gospel and several tracts into their tongue.
But to return to our author's plays; The Alexandræan Tragedy is built upon the differences about the succession, that rose between Alexander's captains after his decease; he has borrowed many thoughts, and translated whole speeches from Seneca, Virgil, &c.
Our author tells us, that intending to translate this piece into prose (where translation ought to be strict) finding the matter very proper for verse, he took the liberty to leave out what was only necessary, to that age and place, and to take or add what was proper to this preset age and occasion, by laying the scene clearer and in fewer words, according to the stile and ear of the times.
But why do I translate these things for you? I shall make no apologies for this trouble.
For his part he thought this trade could be justified on the principles of religion, humanity, and justice; for certainly to translate a set of human beings from a bad country to a better, was fulfilling every part of these principles.
If the reader will now turn to Mr. Sawyer's translation of the 7th verse of the same chapter of Matthew, he will there find that he translates [Greek: haekribose] "asked"!