Pick Elegant Words
[[pattern.intro.replace(',','')]]. Learn More
34085 example sentences with  frenched

34085 example sentences with frenched

" "I took the chances and Frenched it, sir," confessed Totten candidly.

Episodes of French History during the Consulate and the First Empire.

We wandered through long rows of plain yellow houses, trying to read the French and low Dutch signs, and at last came out on the wall near the sea.

I discovered at last, from a gentleman who spoke a little French, that the Consul's office was in the street Bellevue, which street I not only looked for through the city, but crossed over the bridge to the suburb of Sachsenhausen, and traversed its narrow, dirty alleys three several times, but in vain.

The name of the street had been given to me in French and very naturally it was not to be found.

One, who knew about as much French as I did, asked me where I came from, and I shall not soon forget his expression of incredulity, as I mentioned America.

It was a most strikingly beautiful scene, and for a moment I felt inclined to assent to the remark of my bad-French acquaintance"America is not beautifulHeidelberg is beautiful!"

At the end of the terrace built for the princess Elizabeth, of England, is one of the round towers, which was split in twain by the French.

He lectures on the French Revolution, but is engaged in writing a Universal History, the first numbers of which are published.

The whole scene looked stranger and wilder from the flickering light of the swinging lamps, and I could not help thinking it must resemble a night in Paris during the French Revolution.

So he rattles on with amazing fluency in French, German and Italian, and this, with his black beard and moustache and his polite, graceful manner, keeps a crowd of customers around him, so that the wonderful blacking goes off as fast as he can supply it.

I shall not, however, take up time in describing its many sights, particularly the Frederick's Platz, where the statue of Frederick the Second, who sold ten thousand of his subjects to England, has been re-erected, after having lain for years in a stable where it was thrown by the French.

We returned over the plain to the city and passed in at the gate by which the Cossacks entered, pursuing the flying French.

The stone bridge by which we crossed was blown up by the French, to cut off pursuit.

Nevertheless, his officers did not wait, and the Poles, thus exposed to the fire of the enemy, were obliged to plunge into the stream to join the French army, which had begun the retreat towards Frankfort.

I saw a great many which were cast during the French Revolution, with the words "Liberté!

The ducal envoy reached the French capital early in the month of July, accompanied by his brothers Don Francisco and Don Diego de Silva and a number of Spanish grandees, having been received with extraordinary honours in every town which he had traversed after passing the frontier.

The retinue of the Iberian grandee was not, however, as the French courtiers had fondly flattered themselves that it would have been, eclipsed by the lavish magnificence of their own appearance, his personal costume being of the most splendid description, his horses and equipages costly and gorgeous, and his numerous train of attendants habited in a livery of extreme richness.

In the former city the favourite of Philip had received the French envoy in his own palace, and had lodged him in an apartment hung with tapestry of silk and gold, intermingled with emeralds and rubies.

On the 25th of August the marriage articles were signed between Madame Elisabeth and the Prince of Spain, the dowry of the girl-bride being five hundred thousand golden crowns; after which the Duque de Pastrano, laden with magnificent presents, and satiated with pleasure and festivity, took his leave of the French Court, and left Paris on his return to Madrid.

The festivities consequent upon the double betrothal occupied several days, and they no sooner came to a close than the French envoy demanded a parting audience of his future sovereign, at which he entreated of her to entrust him with some letter or message for the King his master.

He died in the French capital in 1616, in his eighty-fourth year.

Ubaldini, the Papal Nuncio at the French Court, seconded these remonstrances with more zeal than judgment; and at length proceeded so far as to reproach the Queen with the ill return which she was about to make to God for the blessings He had vouchsafed to her.

Tiers-état, or middle state, was the name given to that portion of the French people who belonged neither to the aristocracy nor to the Church.

It is scarcely doubtful, moreover, that, with the superstition common to the period, the prediction of Luminelli had pressed heavily upon his mind; as from that period he became anxious to abandon the French Court, and to retire with his enormous wealth to his native city.

The Maréchal d'Ancre had formed a large establishment by engaging in his service a number of impoverished French nobles, whose necessities had induced them to accept a thousand livres a year, and to submit to the insults which were heaped upon them by their low-born patron.

"His Majesty," said the Italian Marshal haughtily, "will ere long possess an army of eighty thousand infantry and four thousand horse; the Comte de Schomberg has received an order to import experienced troops from Germany; and I have determined to raise five thousand men at my own cost; being resolved to teach the French people how all the faithful servants of the Crown should feel it their duty to act on such an emergency."

Alphonse d'Ornano, colonel-general of the Corsican troops in the French service, and himself a native of Corsica, was the son of San Pietro di Bastelica, a man of low birth, who attained to the rank of colonel of the Corsican infantry in France, and who married (in 1548) Vanina d'Ornano, the daughter and heiress of one of the most wealthy nobles in Corsica.

suspiciousnessHis ambitionDe Luynes lodges his brothers in the LouvreThe sign of "the Three Kings"Louis resolves to re-establish the Roman Catholic religion in Béarn, and to annex that principality to the Crown of FranceMeeting of the Notables at RouenThe French march to the support of the Duke of Savoy.

2.Our language does not, like the French, require a repetition of the article before every noun in a series; because the same article may serve to limit the signification of several nouns, provided they all stand in the same construction.

In this order of the words, a seems awkward and needless; as, "Told of a many thousand warlike French.

11.The article the is sometimes elegantly used, after an idiom common in the French language, in lieu of a possessive pronoun; as, "He looked him full in the face; i. e. in his face.

"But the great design of uniting the Spanish and the French monarchies under the former was laid."

"Among whom arose the Italian, the Spanish, the French, and the English languages.

"But the French pilfered from both the Greek and Latin.

"I doubt of his capacity to teach either the French or English languages.

"A French sermon, is for most part, a warm animated exhortation.

The French version is, "Puisque vous cherchez une preuve que Christ parle par moi;" and this, too, might be imitated in English: "Since ye seek a proof that Christ speaks by me."

The construction is an imitation of the French reciprocal or reflected verbs.

"He would teach the French language in three lessons, provided he was paid fifty-five dollars in advance.

"In 1798, the Papal Territory was taken possession of by the French.

Dates and details, facts and traditions, cantos and poetry, reams of prose, English and Latin and Greek and French, come tumbling out in headlong but not disorderly array.

I have been almost a queen; queen 'on the left hand side,' as the French say, but so much mistress of the situation that, had I cared to get mixed up in such vulgarity, I could have changed ministries and overturned thrones.

When Lavretsky lay down at night he took to bed with him a whole bundle of French newspapers, which had already lain unopened on his table for two or three weeks.

Chapter V. French and Latin Prosody.

French Prosody.

There is but one rule of quantity in French pronunciation.

Delsarte brought about a revolution in French music in everything relating to appoggiatura, or rather, he restored its primitive meaning.

I do not believe, moreover, that either Nourrit or Dupré authorized by their example a habit so contrary to the rules of French versification, so disagreeable to the well-trained ear and so opposed to good taste.

This anomaly is most offensive in the final syllable of a verse, because there the measure is more impaired than ever, and in this way that alternation of male and female rhymes is suppressed, which produces so flowing and graceful a cadence in French verse.

I hope to be pardoned this long digression, thinking it my duty to protest against such a ludicrous method of treating French prosody; I do so both in the name of æsthetics and as a part of my task as biographer of Delsarte.

The terms which Bismarck had offered were as a matter of fact not at all harsh; a week later the garrison of Strasburg had become prisoners of war; had the French accepted the armistice and begun negotiations for peace they would probably, though they could not have saved Strasburg and Alsace, have received far better terms than those to which they had to assent four months later.

They came to nothing because the Empress absolutely refused to negotiate if she was to be required to surrender any French territory.

During the rest of the year there was little direct communication with the French authorities.

At this crisis he could not leave public opinion without proper direction; he had to combat the misstatements of the French, who had so long had the ear of Europe, and were still carrying their grievances to the Courts of the neutral Powers, and found often eager advocates in the Press of the neutral countries.

He shewed great activity, however, in defending the Germans from the charges so freely made against them by the French Press, of conducting the war in a cruel manner; charges which were untrue, for, according to the unanimous testimony of foreign observers who accompanied the army, the moderation of the German soldiers was as remarkable as their successes.

He was especially indignant at the misuse made by the French of irregular troops; he often maintained that the German soldiers ought never to imprison the franc-tireurs, but shoot them at once.

We ask for a city absolutely French, you refuse it to us; it is to avow that you have resolved to wage against us a war of extremity.

Before this the indemnity had been reduced to five thousand million francs; below that all the efforts of the French were not able to bring it.

I will not take part in it any longer; bring an interpreter to-morrow, henceforward I will not speak French any longer.'

I answered him now in French.

When just now you spoke of indignité, I found that I did not understand French enough and preferred to speak German, here I know what I say and hear.'

Bismarck's part in these negotiations was not altogether an easy one, for it is probable that, in part at least, he secretly sympathised with the arguments and protests of the French.

The arguments for the annexation of Alsace were indeed unanswerable, and again and again Bismarck had pointed out that Germany could never be safe so long as France held Strasburg, and a French army supported on the strong basis of the Vosges could use Strasburg as a gate whence to sally forth into Germany.

Every argument, however, which is used to support German claims to Strasburg may be used with equal force to support French claims to Metz.

The King was right; Germany would never be secure so long as Strasburg was French; but can France ever be secure so long as Metz is German?

Even after the preliminaries of peace were settled fresh difficulties arose; the outbreak of the Commune in Paris made it impossible for the French to fulfil all the arrangements; Bismarck, who did not trust the French, treated them with much severity, and more than once he threatened again to begin hostilities.

Against French demands for restitution they presented a firm and unchangeable negative; it was kinder so and juster, to allow no opening for hope, no loophole for negotiation, no intervention by other Powers.

How soon would the Russian nation wake up, as the French had done, to the fact that the sympathies of their Emperor had created a great barrier to Russian ambition and Russian diplomacy?

It appears that the French reforms of the army and some movements of French troops had caused alarm at Berlin; I say alarm, though it is difficult to believe that any serious concern could have been felt.

For the thinker, who is conversant with history, two great eagles are perpetually hovering ever the Rhinethat of the Roman legions, and the eagle of the French regiments.

Under Maximilian a taste for elegant structures was everywhere spread, and the bishops of Cologne, deeming it essential to dress their city-house in new raiment, engaged an Italian architect, a pupil, probably, of old Michael Angelo, and a French sculptor, who adjusted on the blackened façade of the thirteenth century a triumphant and magnificent porch.

At the end of the terrace built for the Princess Elizabeth of England is one of the round towers which was split in twain by the French.

The broad mountains of the Black Forest rear their fronts on the east, and the blue lines of the French Vosges meet the clouds on the west.

Freiburg looks around the foot of one of the heights, with the spire of her cathedral peeping above the top, while the French Vosges grow dim in the far perspective.

In 1800 the Federalists favored the British, and the Republicans favored the French.

Now no one seemed to care for either the British or the French.

The Dauphiné above Grenoble, most of the Franche-Comté, French Switzerland and Savoy, are regarded as a separate linguistic group known as Franco-Provençal, for the reason that the dialects of that district display characteristics common to both French and Provençal.

The Dauphiné above Grenoble, most of the Franche-Comté, French Switzerland and Savoy, are regarded as a separate linguistic group known as Franco-Provençal, for the reason that the dialects of that district display characteristics common to both French and Provençal.

As concerns the Northern limit, it must not be regarded as a definite line of demarcation between the langue d'oil or the Northern French dialects and the langue d'oc or Provençal.

The boundary is, of course, determined by noting the points at which certain linguistic features peculiar to Provençal cease and are replaced by the characteristics of Northern French.

Such a characteristic, for instance, is the Latin tonic a before a single consonant, and not preceded by a palatal consonant, which remains in Provençal but becomes e in French; Latin cantare becomes chantar in Provençal but chanter in French.

Such a characteristic, for instance, is the Latin tonic a before a single consonant, and not preceded by a palatal consonant, which remains in Provençal but becomes e in French; Latin cantare becomes chantar in Provençal but chanter in French.

The rest of the country may be subdivided by a line to the north of which c before a becomes ch as in French, cantare producing chantar, while southwards we find c(k) remaining.

It is a difference visible even to-day and is well expressed by the chronicler Raoul de Caen, who speaks of the Provençal Crusaders, saying that the French were prouder in bearing and more war-like in action than the Provençals, who especially contrasted with them by their skill in procuring food in times of famine: "inde est, quod adhuc puerorum decantat naenia, Franci ad bella, Provinciales ad victualia".

In the uncivilised North they remained buffoons; but in the South, where the greater refinement of life demanded more artistic performance, the musical part of their entertainment became predominant and the joculator became the joglar (Northern French, jongleur), a wandering musician and eventually a troubadour, a composer of his own poems.

Trobador is the oblique case of the nominative trobaire, a substantive from the verb trobar, in modern French trouver.

The Northern French trouvère is a nominative form, and trouveor should more properly correspond with trobador.

A famous troubadour usually circulated his poems by the mouth of a joglar (Northern French, jongleur), who recited them at different courts and was often sent long distances by his master for this purpose.

The troubadours were the first lyric poets in mediaeval Europe to deal exhaustively with this subject, and as their attitude was imitated with certain modifications by French, Italian, Portuguese and German poets, the nature of its treatment is a matter of considerable importance.

The poem might also conclude with a half stanza or tornada, (French envoi).

On the other hand, Henry had also to deal with a formidable adversary in the person of the French king, his lawful suzerain in France.

This project came to nothing, but war broke out between Richard and the French king; a truce of two years was concluded, and again broken by Richard.

There followed the quarrels between Richard and the French king, the return to France of the latter, and finally Richard's capture on the Illyrian coast and his imprisonment by Henry VI. of Austria, which terminated in 1194.

After French forces surrendered at Montreal in 1760, New France was effectively handed over to the British although peace wasn’t official until 1763 with the signing of the Treaty of Paris.

Continue to improve the current service delivery culture that recognizes and balances the needs of all citizens in their encounters with City services, programs and staff in both English and French, pursuant to current policy.

Continuing French Immersion (secondary French Immersion) refers to the continuation of a French Immersion program at the high school level.

Continuing French Immersion (secondary French Immersion) refers to the continuation of a French Immersion program at the high school level.

Continuing French Immersion (secondary French Immersion) refers to the continuation of a French Immersion program at the high school level.

Corrections are made to the French version.