Yen Yu and Tsz-lu in an interview with Confucius told him, "The Ki is about to have an affair with Chuen-yu."
The Duke of Shih questioned Tsz-lu about Confucius, and the latter did not answer.
In spite of this person's great economy, and of his having begged his way from Kia-Lu to Peking in the guise of a pilgrim, journeying to burn incense in the sacred Temple of Truth near that city, when once within the latter place his taels melted away like the smile of a person of low class when he discovers that the mandarin's stern words were not intended as a jest.
In any case, the Annals of Spring and Autumn seem to be simply a dry work of annals, giving the history of his native state of Lu on the basis of the older documents available to him.
"Nous avons lu la publication officielle de l'acte intitule: 'acte pour empecher l'introduction des personnes de couleur libres dans cet Etat, et pour d'autres objets.'
The traces favor the restoration na-ki-di-e, "shepherds," and since the line appears to be a parallel to line 110, I venture to suggest at the beginning it-ti-lu from na'âlu, "lie down"--a synonym, therefore, to sakâpu in line 110.
Read gi-it-ma-lu after dGis, as suggested by the Assyrian version, Tablet I, 4, 38, where emûku ("strength") replaces nepistu of our text.