21 mots qui vont bien avec énéide

» C'est le premier vers du second livre de l'Énéide : Conticuere omnes, etc., tel qu'il est traduit par le docteur Gregorio Hernandez de Velasco, dont la version, publiée pour la première fois en 1557, était très-répandue dans les universités espagnoles.

Ginguené encore a jugé dans la Décade la traduction de l'Énéide, et cette fois sa sévérité plus rigoureuse va chercher les négligences et le faux jusque dans les moindres replis de ce faible ouvrage.

ou, du moins, celui dont les ruines ont, disent les archéologues, renfermé les cendres de l'auteur de l'Énéide.

Le douzième et dernier chant de l'Énéide comprend, je vous le remémore, neuf cent cinquante-deux vers.

Le chantre de l'Énéide annonce à Dante qu'il lui est expressément envoyé pour le tirer de la forêt périlleuse et pour le guider dans les commencements d'un grand voyage aux mondes invisibles.

Malheureusement ce récit, évidemment altéré par la flatterie, l'est bien plus encore par la servilité classique avec laquelle l'historien-poëte se croit obligé de calquer sa Philippide sur l'Énéide de Virgile.

le triomphe d'Auguste pendant son retour de Brindes à Rome, la vingtième année avant la naissance du Christ, paraît lui avoir donné l'idée première de l'Énéide, poëme légendaire de Rome.

La Philippide de Guillaume-le-Breton, imitation classique de l'Énéide par un chapelain du roi, nous a trompés sur le véritable caractère de Philippe II.

toute la scène de la dernière moitié de l'Énéide, et la côte qui s'étend depuis l'embouchure du Tibre jusqu'au promontoire de Circæum et au cap de Terracine.

Servins, notes sur l'Énéide, lib.

C'est que fut conçu le plan de l'Énéide.

Plaise à Dieu qu'il le puisse, et que son poëme n'aye pas le même sort que l'Énéide!

, nous semble mieux fait pour la majesté soutenue de l'Énéide que pour l'accent pastoral des Églogues.

On me pardonnera de me citer moi-même, car cet article me valut une intéressante lettre de Zola, qu'on trouvera ci-après, et suscita de nombreux commentaires dans la presse: L'auteur, disais-je en examinant le cas de son Jésus-Christ, a traité l'infirmité de son rustre, comme Camoëns décrivant l'ouragan des Luciades, comme Virgile sa tempête de l'Énéide.

tandis que l'épisode de Virgile, une fois terminé, n'a plus aucune influence sur l'action de l'Énéide.

Ce sont, en effet, les peuples qui font les poëmes épiques, ce ne sont pas les poëtes. Mais, depuis ce beau travail sur l'Énéide, je regrette que vous n'ayez pas assez développé cette pensée vraie, vous vous êtes lancé à pleine haleine dans la haute critique presque biographique, purement personnelle et littéraire.

Boileau, en traduisant le commencement de l'Énéide, a mis trois vers pour deux, comme le remarque M. de la Harpe, et pourtant il a supprimé l'une des circonstances les plus essentielles dont l'auteur latin avait voulu frapper l'esprit du lecteur.

] [151: Expression de menace suspendue que Virgile, dans l'Énéide met dans la bouche de Neptune, lorsque, pour apaiser la tempête, il apostrophe les vents déchaînés, sur la demande de Junon, par le roi Éole, dans le but de détruire la flotte montée par Énée et les Troyens (Enéide, livre I).

Coypel y peint quatorze tableaux représentant les principaux faits de l'énéide.

quel est le lecteur infatigable qui parcourt d'une haleine la carrière immense qui lui est ouverte dans l'Iliade, dans l'Odyssée, dans l'Énéide, à plus forte raison dans la Pharsale, dans la Thébaïde, ou dans la Guerre punique de Silius?

Il appliquait volontiers Virgile aux soins domestiques, et demandait à boire avec un hémistiche de l'Énéide.

21 mots qui vont bien avec  énéide